特色展览
现在关闭了
欢迎来到丛林
A sophisticated civilization buried in the heart of the rainforest
Immerse yourself in the genius of the 玛雅 – early disrupters living in cities of stone carved into the rainforest. By studying the stars they developed a calendar more accurate than any other in the world. Their discovery of the number zero opened the door for advanced mathematics. Rubber balls were essential to 玛雅 sports centuries before the "discovery" of vulcanized rubber. 他们向世界介绍了巧克力. Theirs was a civilization of astronomers, mathematicians, inventors and gods.
这是第一次在美国nited States, the mysteries of the 玛雅 come to life. 拥有300多件文物, discover how the 玛雅 live on today – in their inventions that continue to shape our daily lives and in the millions who carry on the 玛雅 tradition in language and lineage.
发掘神和创新者的世界
玛雅:展览
今天的玛雅人
免费音频导览 玛雅:展览
Enjoy complimentary audio guides available in both English and Spanish with your ticket to 玛雅:展览.
即将来临的十大赌博平台排行榜
玛雅 Virtual Q&A和Dr. 莎拉·杰克逊
2020年12月15日星期二中午至下午1点.m.
加入我们的现场问答&辛辛那提大学教授. 莎拉·杰克逊 as we explore the way the 玛雅 viewed and described their world. 通过她的研究. Jackson discovered that archaeologists and the ancient 玛雅 described the same objects in very different ways. 利用数据,博士. Jackson and her team are reconstructing elements of how the 玛雅 experienced the world around them, adding another perspective to the work of archaeology.
玛雅巧克力饮用容器活动
We may think of Chocolate as just a sweet treat, but for the 玛雅 it was an important part of celebrations and religious rituals. The drinking vessels they used were richly decorated. Create your own with this step by step activity.
玛雅:展览
支持的
露丝J. 罗伯特·A. 康威基金会
我们的标签!
使用以下语句加入对话 # MAYAatCMC
会员儿童可以免费进入 玛雅:展览
会员儿童可以免费进入 玛雅:展览 买一张成人票去 玛雅:展览.
会员可享受折扣!
Become a Member today to save on programs, exhibits and films throughout CMC.
关键工件
美洲虎战士的彩色灰泥雕像
为数不多的已知大型的例子之一, three-dimensional stucco sculptures discovered with its original colors still preserved. The jaguar-masked figure is believed to represent a mythological feline being – either a high-ranking noble in the guise of a jaguar deity or one of the feline figures from the diverse pantheon of classic 玛雅 deities. It measures over 9 feet long and 2 feet high (Height: 66 cm; Length: 266 cm; Width: 105 cm). 玛雅 Lowlands, Peten, Guatemala, Early Classic period (ca. 250-600 CE). Fundación危地马拉的La Ruta 玛雅
内巴吉玉雕牌匾
This is one of the largest carved jade 玛雅 plaques. It has been found in a large ceramic urn in an ancient 玛雅 city close to the modern Ixil 玛雅 town of Nebaj in the highlands of Guatemala. A large ceramic urn buried under a stairway held the riches cache offering at the site and included several jade plaques, 其中有一个. This jade plaque features a 玛雅 king with a headdress based on the mask of a deity, sitting on a throne and leaning against a feathered cushion. 宝座上装饰着三个面具. The ruler pays attention to a little person to the left of the scene, 谁双臂交叉, 这是问候和尊敬的标志. 在牌匾的两侧, 穗状植物产生玉米植株, 正面出现, 可能代表年轻的玉米之神. Nebaj,基切,危地马拉. 晚期经典(公元600-800年)
坎昆面板1
Panel carved in limestone with a hieroglyphic text of 160 glyphs. Originally part of a wall, it was carved by the same sculptor who made the Panel 3 of Cancuén. The inscription recounts a dynastic tale spanning from the year 652 to 799 AD, when the panel was commissioned by the ruler Taj Chan Ahk, “Torch-Sky-Turtle”. The text describes a ruler's accession to the throne and his pilgrimage to the sea, 在其他仪式中.
This panel thus provides tantalizing clues that 玛雅 kings visited the sea and that such pilgrimages strengthened what might have been weak or questionable claims to royal thrones. The final passages on the panel record another accession at Cancuén under the patronage of Yuknoom Ch'e'n and culminate in the commissioning of the panel itself, in 799, to mark the tomb of the second lord to accede at Cancuén under the influential lord of Calakmul.
This is one of the longest hieroglyphic inscriptions known from the 玛雅 lowlands, and will be included in the exhibition together with a full translation. Cancuen、危地马拉. 晚期经典(ca). A.D. 799)
秘鲁的小雕像
In 2006, archaeologists discovered the burial place of a previously unknown ruler, accompanied by 23 clay figurines and other objects intended to accompany the king on his journey to the underworld. The figurines were characters in a ceremony to resurrect the deceased king. The figurines lack detailed eyes, possibly to indicate a trance-like state. The group of figurines is unique in 玛雅 art. El Peru,古典时期晚期(约2000年). 公元600-650年),粘土. MUNAE、危地马拉
对组
实地考察旅行
玛雅 实地考察旅行
探索 the unique advancements of the 玛雅 that live with us today. 这是第一次在美国.S., over 300 original 玛雅 artifacts shed light on their mysterious culture, showcasing the vibrancy and sophistication of the 玛雅 civilization. 玛雅 is a vibrant, immersive supplement to the Ohio grade 5 and Kentucky grade 7 curriculum. The exhibition also provides an enrichment opportunity for high school Spanish clubs.
团体旅行
当你拜访的时候省钱 玛雅 作为一个整体!
Escape to a world of ancient rituals and jaguar kings. Learn more about a culture with sophistication in astronomy, science and math. The secrets of this anciant civilization are waiting to be discovered.